안녕하세요!
に라는 조사에는,
" 대상 " 의 용법이 있기 때문에
この仕事はあなたにしかできない
이 일은 당신에게밖에 가능하지 않다 / 이 일은 당신한테밖에 가능하지 않다 (직역)
あなたに(너라는 대상 / ・・・에게、・・・한테)
しか(~밖에)
できない(가능하지 않다 / 안 가능하다 등등....)
이런식이고,
이게 직역하면 한국인에게는 " 어색 " 하게 느껴지니까
" 의역 "
이 되어있는 것이죠 ^^
니를 쓰지 않아도 딱히 문제가 되진 않습니다 ^^;;
감사합니다!