img img img
image
회원가입시 광고가 제거됩니다

일본어 조사 이 일은 당신밖에 할 수 없다. 코노 시고토와 아나타니시카 데키나이시카

이 일은 당신밖에 할 수 없다. 코노 시고토와 아나타니시카 데키나이시카 = 밖에 인데왜 아나타시카 가 아니라 아나타니시카 인가요? 중간에 니 는 왜 들어가는건지 필수인건지 빼도 되는건지 궁금합니다

안녕하세요!

に라는 조사에는,

" 대상 " 의 용법이 있기 때문에

この仕事はあなたにしかできない

이 일은 당신에게밖에 가능하지 않다 / 이 일은 당신한테밖에 가능하지 않다 (직역)

あなたに(너라는 대상 / ・・・에게、・・・한테)

しか(~밖에)

できない(가능하지 않다 / 안 가능하다 등등....)

이런식이고,

이게 직역하면 한국인에게는 " 어색 " 하게 느껴지니까

" 의역 "

이 되어있는 것이죠 ^^

니를 쓰지 않아도 딱히 문제가 되진 않습니다 ^^;;

감사합니다!